"Un Mondo per giocare Insieme" nasce come una raccolta di giochi dei paesi d'origine e delle regioni di provenienza degli alunni di quinta della scuola "Russo". Nasce per facilitare lo scambio interculturale con un gruppo di scuole della regione dei Gwassi in Kenia, conosciute tramite il progetto HARAMBEE (Lavorare Insieme).
"Un Mondo per giocare Insieme" è un mondo di gioco virtuale che potrà crescere ancora con il contributo e la collaborazione di tutti coloro che amano Giocare Insieme.
L'attività di ricerca, raccolta e organizzazione di giochi si è svolta, in più riprese, nel corso degli ultimi due anni e ha visto il coinvolgimento di alunni, insegnanti e genitori.
Il risultato è una vasta raccolta di giochi tradizionali per bambini, dalla quale sono stati scelti
solo i giochi che si possono fare all'aperto e che non richiedono l'uso di materiali specifici, vale a dire i giochi che si possono fare ovunque e che si possono far pervenire più facilmente su CD-rom nella regione dei Gwassi in Kenia.

Il progetto didattico, a carattere interdisciplinare, è stato realizzato con il contributo degli insegnanti responsabili di varie aree: Teresa von Arx per Educazione motoria, Maria Spini per Lingua Italiana e Educazione all'immagine, Luciana Tosino per la Lingua Inglese.

Un bambino o un gruppo di bambini ha presentato il "nuovo" gioco ai compagni e lo ha proposto agli altri, da fare insieme durante le ore di educazione motoria e/o durante la ricreazione. Tutti i giochi sono poi stati schematizzati e illustrati su grandi cartelloni esposti in corridoio.

In seguito, anche come diretta conseguenza del gemelaggio fra la scuola Russo e la Nyenga Primary School - Kenia, è sorta la necessità di tradurre in forma ipermediale almeno una parte del lavoro iniziato precedentemente.

Ogni gioco illustrato e scritto - in Italiano e nella lingua del paese di origine del bambino che lo ha proposto - è frutto del lavoro degli alunni che, individualmente e/o a piccoli gruppi, in classe e nel laboratorio di informatica, nelle ore di Italiano e di Educazione all'immagine, hanno prodotto autonomamente tutti i disegni e i testi nelle diverse lingue. In caso di problemi per la scrittura delle varie lingue, si è ricorsi all'aiuto dei genitori.

Alcuni bambini hanno scelto di rappresentare il gioco con un'animazione, animazioni che gli alunni sono stati effettivamente in grado di realizzare, seguendo l'itinerario indicato in due corsi predisposti allo scopo di avvicinare bambini e ragazzi all'animazione delle immagini digitali e su carta.
I due corsi - anima1.zip e anima2.zip - sono prelevabili dalla Conference riservata della scuola Russo e nel sito Internet Didacta - il Suk delle Idee per l'innovazione didattica

Infine, i giochi per Nyenga sono stati tradotti in Inglese, nelle ore di Lingua 2, in modo da renderli comprensibili ai bambini e agli insegnanti delle scuole dei Gwassi, che comunicano con noi in Inglese.



   
Torna alla Home Page
   

sito ottimizzato per una definizione 1024 x 768